Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  129

Segnis et pavidos supremis suis secretum circumdare: aspiceret populus virum morti obvium, audiret senatus voces quasi ex aliquo numine supra humanas: posse ipso miraculo etiam neronem permoveri: sin crudelitati insisteret, distingui certe apud posteros memoriam honesti exitus ab ignavia per silentium pereuntium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivian823 am 27.10.2018
Nur Feige und Schwächlinge verbergen ihre letzten Momente: Die Öffentlichkeit soll einen sehen, der mutig genug ist, dem Tod ins Gesicht zu blicken, der Senat soll Worte hören, die jenseits menschlicher Natur zu kommen scheinen. Ein so außergewöhnliches Schauspiel könnte selbst Nero bewegen, doch bleibt er grausam, werden zumindest künftige Generationen den Unterschied kennen zwischen einem ehrenhaften Tod und dem feigen Ende derer, die still sterben.

von maria.w am 27.01.2017
Es ist kennzeichnend für die Trägen und Ängstlichen, ihre letzten Augenblicke mit Geheimhaltung zu umgeben: Möge das Volk einen Mann sehen, der dem Tod ins Gesicht blickt, möge der Senat Worte vernehmen, als kämen sie von einer göttlichen Macht über der menschlichen: Dass durch dieses Wunder selbst Nero bewegt werden könnte: Sollte er jedoch in seiner Grausamkeit verharren, würde gewiss bei der Nachwelt die Erinnerung an einen ehrenhaften Tod sich von der Feigheit derer unterscheiden, die im Schweigen zugrunde gehen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aspiceret
aspicere: ansehen, anblicken
audiret
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
circumdare
circumdare: umgeben, herumlegen
crudelitati
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
distingui
distinguere: unterscheiden, trennen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
honesti
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
humanas
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
insisteret
insistere: stehen, innehalten
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
miraculo
miraculo: EN: wonderfully
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
morti
mors: Tod
neronem
nero: Nero
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
obvium
obvius: begegnend, easy
pavidos
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
per
per: durch, hindurch, aus
pereuntium
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
permoveri
permovere: bewegen, veranlassen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quasi
quasi: als wenn
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
Segnis
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
senatus
senatus: Senat
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
sin
sin: wenn aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
supremis
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum