Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (3)  ›  129

Segnis et pavidos supremis suis secretum circumdare: aspiceret populus virum morti obvium, audiret senatus voces quasi ex aliquo numine supra humanas: posse ipso miraculo etiam neronem permoveri: sin crudelitati insisteret, distingui certe apud posteros memoriam honesti exitus ab ignavia per silentium pereuntium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aspiceret
aspicere: ansehen, anblicken
audiret
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
circumdare
circumdare: umgeben, herumlegen
crudelitati
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
distingui
distinguere: unterscheiden, trennen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
honesti
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
humanas
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, EN: idleness, laziness
insisteret
insistere: stehen, innehalten
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
miraculo
miraculo: EN: wonderfully
miraculum: Wunder, EN: wonder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
morti
mors: Tod
neronem
nero: Nero, EN: Nero
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
obvium
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
pavidos
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
per
per: durch, hindurch, aus
pereuntium
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
permoveri
permovere: bewegen, veranlassen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quasi
quasi: als wenn
aliquo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secretum
secernere: absondern
Segnis
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
secretum
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
senatus
senatus: Senat
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
sin
sin: wenn aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
supremis
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
supremis
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum