Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  105

Die quoque quo praetor antistius ob probra in neronem composita ad mortem damnabatur, mitiora censuit obtinuitque; et cum deum honores poppaeae decernuntur sponte absens, funeri non interfuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo.i am 23.03.2023
An dem Tag, an dem der Prätor Antistius wegen Beleidigungen gegen Nero zum Tode verurteilt wurde, stimmte er für mildere Maßnahmen und setzte sich durch; und als göttliche Ehren für Poppaea beschlossen wurden, war er freiwillig abwesend und hatte nicht an der Beisetzung teilgenommen.

von anastasija.904 am 10.02.2017
An dem Tag, an dem der Prätor Antistius wegen beleidigender Verse über Nero zum Tode verurteilt wurde, plädierte er für eine mildere Strafe und hatte damit Erfolg; später, als der Senat beschloss, Poppaea zu vergöttlichen, blieb er absichtlich fern und nahm nicht an ihrer Beerdigung teil.

Analyse der Wortformen

Die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
ob
ob: wegen, aus
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
neronem
nero: Nero
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mortem
mors: Tod
damnabatur
damnare: verurteilen
mitiora
mitis: sanft, mild
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
obtinuitque
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
que: und
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deum
deus: Gott
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
decernuntur
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
funeri
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
interfuerat
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum