Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  103

At minucium thermum praetura functum tigellini simultatibus dedit, quia libertus thermi quaedam de tigellino criminose detulerat, quae cruciatibus tormentorum ipse, patronus eius nece immerita luere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.g am 22.08.2015
Er lieferte Minucius Thermus, einen ehemaligen Prätor, der Rache von Tigellinus aus, weil einer seiner Freigelassenen einige Anschuldigungen gegen Tigellinus erhoben hatte. Der Freigelassene büßte diese Anschuldigungen durch Folter, während sein Schutzherr Thermus mit seinem unverdient erlittenen erlittenen Tod bezahlte.

von julian.j am 31.01.2014
Aber Minucius Thermus, der als Praetor gedient hatte, wurde den Rachgelüsten des Tigellinus preisgegeben, weil ein Freigelassener von Thermus gewisse Anschuldigungen gegen Tigellinus vorgebracht hatte, für die er selbst durch die Qualen der Folter und sein Schutzherr durch einen unverdienten Tod büßten.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
minucium
minutia: Kleinheit, fineness
thermum
therma: Therme, Badehaus
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom
functum
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
simultatibus
simultas: Eifersucht, rivalry
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
quia
quia: weil
libertus
libertus: Freigelassener
thermi
thermi: Gastwirtschaft
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
de
de: über, von ... herab, von
criminose
criminose: EN: reproachfully, abusively, slanderously
criminosus: Anschuldigungen vorbringend
detulerat
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cruciatibus
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
tormentorum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
patronus
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nece
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
immerita
immeritus: der etwas nicht verdient
luere
luere: beschmieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum