Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  093

Satis pretii esse orbis, quod multa securitate, nullis oneribus gratiam honores, cuncta prompta et obvia haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.o am 25.01.2023
Es war Belohnung genug für das Imperium, dass sie mit großer Sicherheit, ohne Lasten, mit Gunst und Ehren, alles bereit und zur Hand hatten.

von mona.w am 12.04.2017
Es war eine hinreichende Belohnung, Teil des Reiches zu sein, da sie große Sicherheit, Befreiung von Lasten, Gunst und Ehren genossen und ihnen alles mühelos zur Verfügung stand.

Analyse der Wortformen

cuncta
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honores
honor: Ehre, Amt
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honorare: ehren, achten
multa
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obvia
obvius: begegnend, easy
obviare: EN: meet (with dat.)
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
prompta
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
promere: hervorholen
promptare: EN: distribute widely
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
securitate
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum