Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  009

Vestra quidem vis et gloria in integro est, addita modestiae fama, quae neque summis mortalium spernenda est et a dis aestimatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominick.8964 am 01.09.2022
Eure Macht und Herrlichkeit ist wahrlich unversehrt, mit hinzugefügtem Ruhm der Bescheidenheit, die weder von den höchsten Sterblichen verachtet noch von den Göttern gering geschätzt wird.

von michael909 am 04.01.2023
Ihre Macht und Herrlichkeit bleiben unversehrt, und Sie haben sich einen Ruf der Bescheidenheit erworben, den nicht einmal die größten Menschen ignorieren können und den die Götter selbst wertschätzen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
addita
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
addita: beiliegend
aestimatur
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
modestiae
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
mortalium
mortalis: sterblich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
spernenda
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
Vestra
vester: euer, eure, eures
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum