Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  086

Et postremo concessit rex; dirutaque quae euphraten ultra communiverat corbulo, et armenii sine arbitro relicti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.m am 15.10.2019
Und schließlich gab der König nach; die Befestigungsanlagen, die Corbulo jenseits des Euphrat errichtet hatte, wurden zerstört, und die Armenier blieben ohne Schiedsrichter.

von pauline961 am 17.10.2020
Schließlich gab der König nach. Die Befestigungsanlagen, die Corbulo jenseits des Euphrat errichtet hatte, wurden zerstört, und die Armenier wurden sich selbst überlassen.

Analyse der Wortformen

arbitro
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
armenii
armenius: EN: Armenian
communiverat
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
dirutaque
diruere: niederreißen
que: und
Et
et: und, auch, und auch
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rex
rex: König
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum