Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (2)  ›  064

Qua desperatione exercitus dux subactus primas tamen litteras ad vologaesen non supplices, sed in modum querentis composuit, quod pro armeniis semper romanae dicionis aut subiectis re g i, quem imperator delegisset, hostilia faceret: pacem ex aequo utilem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
armeniis
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
composuit
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
delegisset
deligere: wählen, auswählen
desperatione
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit, EN: desperation
dicionis
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostilia
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
i
ire: laufen, gehen, schreiten
litteras
littera: Buchstabe, Brief
modum
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
primas
primas: der Erste, EN: noble
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Qua
qua: wo, wohin
querentis
queri: klagen, beklagen
Qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanae
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
subactus
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectis
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
supplices
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicare: flehen, bitten, anflehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
primas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utilem
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum