Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (2)  ›  052

Peditum si quis integer, longinqua et avia, vulnerati castra repetivere, virtutem regis, saevitiam et copias gentium, cuncta metu extollentes, facili credulitate eorum, qui eadem pavebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
credulitate
credulitas: Leichtgläubigkeit, EN: credulity, trustfulness
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
extollentes
extollere: erheben, rühmen, preisen
facili
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
integer
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longinqua
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
pavebant
pavere: Angst haben, sich fürchten
Peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regis
regere: regieren, leiten, lenken
repetivere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
regis
rex: König
saevitiam
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
si
si: wenn, ob, falls
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vulnerati
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum