Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (8)  ›  377

Exuti dehinc tribunatu pompeius , gaius martialis, flavius nepos, statius domitius, quasi principem non quidem odissent, sed tamen ex is timarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

timarentur
arare: pflügen, kultivieren
arere: dürr sein, trocken sein
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, EN: hereafter, henceforth, from here/now on, EN: then, after that, thereupon
domitius
domitius: EN: Domitius, EN: Domitius
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Exuti
exuere: ausziehen
flavius
flavus: blond, gelb
gaius
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
statius
ius: Recht, Pflicht, Eid
martialis
martialis: zu Mars gehörig, EN: of or belonging to Mars
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
non
non: nicht, nein, keineswegs
odissent
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
pompeius
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quasi
quasi: als wenn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
statius
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribunatu
tribunatus: Tribunat, EN: tribuneship, office of tribune

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum