Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  364

Ceterum neroni odium adversus vestinum ex intima sodalitate coeperat, dum hic ignaviam principis penitus dognitam despicit, ille ferociam amici metuit, saepe asperis facetiis inlusus, quae ubi multum ex vero traxere, acrem sui memoriam relinquunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads864 am 30.07.2018
Neros Hass gegen Vestinus war tatsächlich aus ihrer engen Freundschaft entstanden: Vestinus verachtete die Feigheit des Kaisers, die er nur zu gut kannte, während Nero die aggressive Natur seines Freundes fürchtete - hatte dieser ihn doch oft mit scharfen Witzen attackiert, die, wenn sie der Wahrheit zu nahe kamen, einen bitteren Nachgeschmack hinterließen.

von luka.854 am 09.12.2016
Überdies hatte hatte Nero den Hass gegen Vestinus aus ihrer engsten Freundschaft begonnen, während dieser die gründlich bekannte Feigheit des Herrschers verachtete, jener die Wildheit seines Freundes fürchtete, der oft durch scharfe Witzeleien verspottet worden war, die, wenn sie viel von der Wahrheit enthalten, eine bittere Erinnerung von sich selbst hinterlassen.

Analyse der Wortformen

acrem
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
asperis
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperum: unebenes Land
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
despicit
despicere: verachten, herabblicken
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facetiis
facetia: Scherz, joke
ferociam
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferocire: wüten, toben, randalieren
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignaviam
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inlusus
illudere: verspotten, an etwas hinspielen
intima
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
metuit
metuere: (sich) fürchten
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neroni
nero: Nero
odium
odium: Hass
penitus
penitus: inwendig, inward
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sodalitate
sodalitas: Kameradschaft
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traxere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestinum
festinus: eilend, eilend
vesta: Göttin des Herdfeuers

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum