Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  417

Tum ad uxorem versus per memoriam sui, per communis liberos oravit exueret ferociam, saevienti fortunae summitteret animum, neu regressa in urbem aemulatione potentiae validiores inritaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.n am 21.05.2019
Dann wandte er sich an seine Frau und flehte sie um seinetwillen und um ihrer Kinder willen an, ihre Trotzigkeit aufzugeben, ihr grausames Schicksal mit Demut zu akzeptieren und bei ihrer Rückkehr nach Rom keine politische Rivalität mit Mächtigeren zu provozieren.

von lijas.f am 15.10.2023
Dann wandte er sich an seine Frau und beschwor sie durch die Erinnerung an sich selbst, durch ihre gemeinsamen Kinder, dass sie ihre Wildheit ablegen, ihren Geist der tobenden Fortuna unterwerfen und nicht bei ihrer Rückkehr in die Stadt durch Machtstreben die Mächtigeren reizen möge.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
per
per: durch, hindurch, aus
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
oravit
orare: beten, bitten um, reden
exueret
exuere: ausziehen
ferociam
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferocire: wüten, toben, randalieren
saevienti
saevire: toben, rasen, wüten
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
summitteret
summittere: herunterlassen, nachlassen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
regressa
regredi: EN: go back, return, retreat
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
aemulatione
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
validiores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
validus: gesund, kräftig, stark
inritaret
irritare: anregen, reizen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum