Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (1)  ›  036

Sub idem tempus legati vologaesis, quos ad principem missos memoravi, revertere inriti bellumque propalam sumptum a parthis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellumque
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
vologaesis
gaesum: Wurfspieß
inriti
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
memoravi
memorare: erinnern (an), erwähnen
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
parthis
parthus: EN: Parthian
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propalam
propalam: öffentlich, EN: openly
bellumque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
revertere
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
Sub
sub: unter, am Fuße von
sumptum
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vologaesis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum