Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (8)  ›  355

Ipsa rettuli verba, quia non, ut senecae, vulgata erant, nec minus nosci decebat militaris viri sensus incomptos et validos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

decebat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
incomptos
incomptus: ungepflegt, EN: disheveled
Ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nosci
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quia
quia: weil
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
senecae
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
validos
validus: gesund, kräftig, stark
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgata
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum