Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  349

Quin et verba flavi vulgabantur, non referre dedecori, si citharoedus demoveretur et tragoedus succederet quia ut nero cithara, ita piso tragico ornatu canebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara857 am 18.10.2023
Die Leute verbreiteten auch Flavus' Kommentar, dass es nicht schändlicher wäre, einen Künstler durch einen anderen zu ersetzen, da sowohl Nero als auch Piso ohnehin Künstler waren - Nero spielte Leier, während Piso Tragödien aufführte.

von mathis865 am 05.03.2020
Darüber hinaus verbreiteten sich sogar die Worte von Flavus, dass es keinen Unterschied mache, sich zu blamieren, wenn der Kitharenspieler abgelöst und der Tragödiendarsteller eingesetzt würde, da Nero genauso mit der Kithara spielte wie Piso in tragischer Kostümierung sang.

Analyse der Wortformen

canebat
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
cithara
cithara: Zither, Lyra, Harfe, Laute, Gitarre
citharoedus
citharoedus: Kitharöde, Zitherspieler, Harfenspieler, Sänger zur Leier
dedecori
dedecus: Schande, Schmach, Unehre, Entehrung, Schimpf, Makel
dedecor: schändlich, schimpflich, entehrend, unehrenhaft, unanständig
dedecorus: schändlich, schimpflich, unehrenhaft, unanständig, entehrend
demoveretur
demovere: wegbewegen, entfernen, verdrängen, vertreiben
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
flavi
flavus: gelb, golden, blond, hellgelb, falb
flare: blasen, wehen, hauchen, atmen, verbreiten, gerüchteweise ausstreuen, gießen (Metall)
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
nero
nero: Nero
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ornatu
ornare: schmücken, ausstatten, ausrüsten, verzieren, ehren, loben
piso
piso: Piso (römischer Beiname)
pisum: Erbse
quia
quia: weil, da, denn, dass
quin
quin: dass, sondern, so dass, dass nicht, nachdem, wo nicht, ohne dass, warum nicht?, ja, wahrlich, tatsächlich
referre
referre: zurückbringen, zurücktragen, berichten, melden, beziehen, verweisen, erwidern, entgegnen, vorschlagen, anbieten, zuschreiben, vergleichen, erwähnen, aufzeichnen, zurückzahlen, vergelten
si
si: wenn, falls, sofern, ob
succederet
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen, gelingen, erfolgreich sein, unter etwas gehen, an die Stelle von etwas treten
tragico
tragicus: tragisch, Trauer-, die Tragödie betreffend
tragoedus
tragoedus: Tragöde, Trauerspieldichter, Schauspieler in Tragödien
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
verba
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage
vulgabantur
vulgare: öffentlich machen, verbreiten, veröffentlichen, popularisieren, bekannt machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum