Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  299

Atque ubi dicendam ad causam introissent, non stud ia tantum erga coniuratos, sed fortuitus sermo et subiti occursus, si convivium, si spectaculum simul inissent, pro crimine accipi, cum super neronis ac tigellini saevas percunctationes faenius quoque rufus violenter urgueret, nondum ab indicibus nominatus et quo fidem inscitiae pararet, atrox adversus socios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa.v am 07.11.2018
Als sie vor Gericht kamen, wurde alles als Beweis gegen sie verwendet: nicht nur ihre Sympathie für die Verschwörer, sondern sogar zufällige Gespräche und zufällige Begegnungen, oder wenn sie an derselben Abendgesellschaft oder öffentlichen Veranstaltung teilgenommen hatten. Und während Nero und Tigellinus bereits brutale Verhöre durchführten, war Faenius Rufus – obwohl noch nicht von Informanten genannt – noch aggressiver gegenüber seinen ehemaligen Gefährten und versuchte, durch seine harte Behandlung seine Unschuld zu beweisen.

von freya.852 am 06.11.2016
Und als sie zur Verhandlung erschienen waren, wurden nicht nur Sympathien gegenüber den Verschwörern, sondern auch zufällige Gespräche und zufällige Begegnungen, wenn sie gemeinsam an einem Festmahl oder einer Vorstellung teilgenommen hatten, als Verbrechen ausgelegt, wobei über Neros und Tigellinus' grausame Verhöre hinaus auch Faenius Rufus sie gewaltsam bedrängte, der noch nicht von den Angebern genannt worden war und, um den Glauben an seine Unwissenheit zu erwecken, heftig gegen seine Mittäter vorging.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
coniuratos
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicendam
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fortuitus
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
indicibus
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
inissent
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inscitiae
inscitia: Ungeschick
introissent
introire: hineingehen
neronis
nero: Nero
nominatus
nominare: nennen, ernennen
nominatus: EN: naming
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nondum
nondum: noch nicht
occursus
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occursus: Begegnung
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rufus
rufus: rot, rothaarig
saevas
saevus: wild, tobend
sed
sed: sondern, aber
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
subiti
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
urgueret
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, urge
violenter
violenter: EN: violently, w/unreasonable/destructive force

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum