Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (6)  ›  288

Et tormentorum adspectum ac minas non tulere: prior tamen natalis, totius conspirationis magis gnarus, simul arguendi peritior, de pisone primum fatetur, deinde adicit annaeum senecam, sive internuntius inter eum pisonemque fuit, sive ut neronis gratiam pararet, qui infensus senecae omnes ad eum opprimendum artes conquirebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adicit
adicere: hinzufügen, erhöhen
adspectum
adspectus: EN: appearance, aspect, mien
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
annaeum
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
arguendi
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
gnarus
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
conquirebat
conquirere: aufstöbern, aufspüren
conspirationis
conspiratio: Einigkeit, Verschwörung, EN: illegal/hostile combination/conspiracy/plot, EN: concord/harmony/unanimity/agreement in feeling/opinion
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fatetur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
tulere
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
infensus
infensus: feindlich, feindselig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
internuntius
internuntius: Unterhändler, EN: intermediary, go between, EN: intermediary
annaeum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
natalis
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
neronis
nero: Nero, EN: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opprimendum
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
peritior
peritus: kundig, erfahren
pisone
piso: EN: Piso
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prior
prior: früher, vorherig
pisonemque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
senecam
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sive
sive: oder wenn ...
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tormentorum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum