Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  247

Ergo dum scelera principis, et finem adesse imperio diligendumque, qui fessis rebus succurreret, inter se aut inter amicos iaciunt, adgregavere claudium senecionem, cervarium proculum, vulcacium araricum, iulium augurinum, munatium gratum, antonium natalem, marcium festum, equites romanos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad9933 am 22.08.2013
Während sie die Verbrechen des Kaisers und das nahende Ende des Reiches diskutierten und jemanden brauchten, der den Krisen helfen könnte, berieten sie sich untereinander und mit ihren Freunden und holten mehrere römische Ritter in ihre Gruppe: Claudius Senecio, Cervarius Proculus, Vulcacius Araricus, Julius Augurinus, Munatius Gratus, Antonius Natalis und Marcius Festus.

Analyse der Wortformen

adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adgregavere
adgregare: EN: collect, include, group, implicate
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
antonium
antonius: EN: Antony/Anthony
araricum
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arar: EN: Arar/Saone
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
augurinum
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
aug:
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cervarium
cervarius: EN: of/pertaining to/connected with deer
claudium
claudius: EN: Claudius
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
fessis
fessus: erschöpft, müde
festum
festum: Festtag, Festtag
festus: festlich, feierlich, joyous
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
gratum
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
iaciunt
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iulium
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julius: EN: Julius
marcium
marcere: welk sein
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
martius: dem Mars gehörig
natalem
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proculum
oculus: Auge
pr: EN: day before (pridie), abb. pr
procus: Freier, Freier, gigolo. suitor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
succurreret
succurrere: unterziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum