Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  024

Vologaesi vetus et penitus infixum erat arma romana vitandi, nec praesentia prospere fluebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo.g am 23.08.2017
Vologaeses hatte die tief verwurzelte Gewohnheit, römischen Streitkräften aus dem Weg zu gehen, und auch jetzt lief es nicht gut für ihn.

von emily.d am 11.09.2023
Für Vologaesus war es eine alte und tief verwurzelte Gewohnheit, römische Waffen zu meiden, und die gegenwärtigen Umstände verliefen nicht günstig.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fluebant
fluere: fließen, dahinfließen
infixum
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
penitus
penitus: inwendig, inward
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
romana
romanus: Römer, römisch
vetus
vetus: alt, hochbetagt
vitandi
vitare: vermeiden, meiden
Vologaesi
gaesum: Wurfspieß
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum