Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  025

Inritum obsidium, tutus manu et copiis tigranes, fugati qui expugnationem sumpserant, missae in armeniam legiones, et alia pro syria paratae ultro inrumpere; sibi imbecillum equitem pabuli inopia; nam exorta vi locustarum aberat quicquid herbidum aut frondosum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.947 am 21.07.2019
Die Belagerung war unwirksam, Tigranes war durch Kraft und Truppen sicher, diejenigen, die den Angriff unternommen hatten, wurden in die Flucht geschlagen, Legionen wurden nach Armenien entsandt, und andere bereiteten sich freiwillig vor, in Syrien einzubrechen; ihre Kavallerie war durch Futtermangel geschwächt; denn durch die aufgetretene Macht der Heuschrecken war alles Grasland und Belaubte verschwunden.

Analyse der Wortformen

aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armeniam
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
exorta
exoriri: EN: come out, come forth
expugnationem
expugnatio: Eroberung, Erstürmung, Einnahme
frondosum
frondosus: reichbelaubt, abounding in foliage
fugati
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
herbidum
herbidus: grasreich
imbecillum
imbecillis: EN: weak/feeble
imbecillus: schwach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
Inritum
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
inrumpere
inrumpere: EN: invade
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locustarum
locusta: Heuschrecke
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
missae
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nam
nam: nämlich, denn
tigranes
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
obsidium
obses: Geisel, Bürge
obsidium: Geiselschaft, blockade
pabuli
pabulum: Futter, Gras
paratae
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
qui
quire: können
sumpserant
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
syria
syria: das Land Syrien
tigranes
tigris: Tiger
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum