Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (5)  ›  230

Ille libertus cuicumque flagitio promptus, hic graeca doctrina ore tenus exercitus animum bonis artibus non imbuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin.88 am 22.08.2019
Der erste Mann, ein Freigelassener, der zu jedem Verbrechen bereit war, und der zweite, dessen Kenntnisse der griechischen Kultur nur oberflächlich waren, hatten niemals wirklich gute Werte verinnerlicht.

von christoph98 am 26.08.2019
Dieser Freigelassene, zu jeder Schändlichkeit bereit, der in griechischer Bildung nur bis zum Mund geübt war, hatte seinen Geist nicht mit guten Künsten durchtränkt.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
graeca
graecus: griechisch
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung, EN: education
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
flagitio
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imbuerat
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
libertus
libertus: Freigelassener
non
non: nicht, nein, keineswegs
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
promptus
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum