Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  228

Inque eam praedam etiam dii cessere, spoliatis in urbe templis egestoque auro, quod triumphis, quod votis omnis populi romani aetas prospere aut in metu sacraverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi9913 am 27.11.2018
Und in diese Plünderung ergaben sich selbst die Götter, mit den in der Stadt geplünderten Tempeln und dem entfernten Gold, das jedes Zeitalter des römischen Volkes in Triumphen und Gelübden geweiht hatte, sei es in Wohlstand oder in Angst.

von melek.8894 am 21.12.2015
Selbst die Götter wurden Teil der Beute, als die Tempel in der Stadt geplündert und alles Gold geraubt wurde - Gold, das Generationen von Römern sowohl in Zeiten des Erfolgs als auch in Zeiten der Angst als Triumphgaben und Weihegaben dargebracht hatten.

Analyse der Wortformen

eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
praedam
praeda: Beute
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
dii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
DII: 502, fünfhundertzwei
cessere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessare: zögern, säumen, aussetzen
spoliatis
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
triumphis
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
votis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
sacraverat
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum