Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  211

Nero tamen, ut erat incredibilium cupitor, effodere proxima averno iuga conisus est, manentque vestigia inritae spei.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.943 am 27.07.2022
Dennoch versuchte Nero, der stets nach Unmöglichem strebte, die Hügel in der Nähe des Avernus-Sees zu durchgraben, und Spuren dieses gescheiterten Vorhabens sind noch heute sichtbar.

von alia.9991 am 25.07.2019
Nero gleichwohl, als ein Jäger unglaublicher Dinge, versuchte, die Hänge nahe dem Avernus auszuheben, und es bleiben Spuren einer vergeblichen Hoffnung.

Analyse der Wortformen

averno
avernus: Hölle
conisus
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
cupitor
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupitor: der etwas begehrt
effodere
effodere: ausgraben, umgraben
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incredibilium
incredibilis: unglaublich
inritae
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
manentque
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
que: und
Nero
nere: spinnen
nero: Nero
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
spei
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum