Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (5)  ›  211

Nero tamen, ut erat incredibilium cupitor, effodere proxima averno iuga conisus est, manentque vestigia inritae spei.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

averno
avernus: Hölle
conisus
coniti: EN: strain, strive (physically), EN: strain, strive (physically)
cupitor
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupitor: der etwas begehrt, EN: one who desires/wishes
effodere
effodere: ausgraben, umgraben
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incredibilium
incredibilis: unglaublich
inritae
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
manentque
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
Nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
manentque
que: und
spei
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum