Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  204

Domum et insularum et templorum, quae amissa sunt, numerum inire haud promptum fuerit; sed vetustissima religione, quod servius tullius lunae, et magna ara fanumque, quae praesenti herculi arcas evander sacraverat, aedesque statoris iovis vota romulo numaeque regia et delubrum vestae cum penatibus populi romani exusta; iam opes tot victoriis quaesitae et graecarum artium decora, exim monumenta ingeniorum antiqua et incorrupta, ut quamvis in tanta resurgentis urbis pulchritudine multa seniores meminerint, quae reparari nequibant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick961 am 26.09.2014
In die Zahl der Häuser, Apartmenthäuser und Tempel, die verloren waren, einzutreten wäre nicht leicht gewesen; aber von höchster religiöser Bedeutung waren jene, die Servius Tullius der Luna weihte, und der große Altar und das Heiligtum, welche Evander dem gegenwärtigen Herkules Arcas geweiht hatte, und der Tempel des Jupiter Stator, den Romulus gelobt hatte, und der Palast des Numa und das Heiligtum der Vesta mit den Penaten des römischen Volkes – sie wurden verbrannt; darüber hinaus die Reichtümer, die durch so viele Siege errungen wurden, und die Kostbarkeiten griechischer Künste, dann die alten und unversehrten Denkmäler des Geistes, sodass selbst in solcher Pracht der wiederauferstehenden Stadt viele ältere Menschen Dinge erinnerten, die nicht wiederhergestellt werden konnten.

von joel.8856 am 07.12.2023
Es wäre schwierig zu zählen, wie viele Häuser, Apartmenthäuser und Tempel verloren gingen. Darunter waren Gebäude von großer religiöser Bedeutung: der von Servius Tullius erbaute Mondtempel, der große Altar und das Heiligtum, das Evander Herkules während seines Besuchs gewidmet hatte, der von Romulus versprochene Tempel des standhalten Jupiter, Numas Palast und das Heiligtum der Vesta mit den heiligen Gegenständen des römischen Volkes - alle wurden durch das Feuer zerstört. Auch die durch viele Siege errungenen Schätze, wunderschöne griechische Kunstwerke und alte, vollkommen erhaltene historische Dokumente gingen verloren. Obwohl die Stadt in großem Glanz wieder aufstieg, erinnerten sich ältere Bürger noch an viele unwiederbringliche Dinge, die für immer verloren waren.

Analyse der Wortformen

aedesque
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
que: und
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
ara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
arcas
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
delubrum
delubrum: Tempel
Domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
evander
euander: Sohn des Hermes
exim
exim: EN: thence
exusta
exurere: verbrennen
fanumque
fanum: Tempel, heiliger Ort
que: und
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graecarum
graecus: griechisch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
herculi
hercules: Hercules (Griechischer Held)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incorrupta
incorruptus: unverdorben, uncorrupted, unspoiled/untainted
ingeniorum
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inire
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
insularum
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lunae
luna: Mond
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meminerint
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nequibant
nequire: nicht können, unfähig sein
numaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
penatibus
penas: Penaten
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
pulchritudine
pulchritudo: Schönheit, excellence
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaesitae
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
reparari
reparare: wiedererwerben
resurgentis
resurgere: wieder aufstehen, wiederauferstehen
romani
romanus: Römer, römisch
romulo
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sacraverat
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sed
sed: sondern, aber
seniores
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
servius
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
Servius: Servius (Pränomen)
statoris
stator: Amtsgehilfe
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
templorum
templum: Tempel, heiliger Ort
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tullius
tullius: EN: Tullius, Roman gens
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestae
vesta: Göttin des Herdfeuers
vetustissima
vetust: EN: old, aged, ancient
victoriis
victoria: Sieg
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum