Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (4)  ›  165

Ergo per compositos cantus grates dis atque ipsam recentis casus fortunam celebrans petiturusque maris hadriae traiectus apud beneventum interim consedit, ubi gladiatorium munus a vatinio celebre edebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cantus
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
celebre
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
celebrans
celebrans: EN: celebrant, officiating minister
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebre
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
gladiatorium
gladiator: Gladiator, Fechter, EN: gladiator
gladiatorius: der Galdiatoren, EN: gladiatorial
compositos
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen
grates
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
edebatur
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
per
per: durch, hindurch, aus
petiturusque
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
recentis
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
traiectus
traicere: hinüberschießen
traiectus: Überfahrt, EN: crossing, passage
trajicere: EN: transfer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
petiturusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum