Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  101

Decernaturque et maneat provincialibus potentiam suam tali modo ostentandi: sed laus falsa et precibus expressa perinde cohibeatur quam malitia, quam crudelitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.z am 18.02.2024
Es sei hiermit verfügt und es bleibe bestehen, dass die Provinzialen ihre Macht auf solche Weise zur Schau stellen dürfen: Jedoch soll falsches Lob und durch Bitten erpresstes Lob ebenso eingedämmt werden wie Böswilligkeit und Grausamkeit.

von luci.964 am 10.01.2016
Den Provinzbewohnern soll es gestattet sein, ihre Macht auf diese Weise zu zeigen, aber falsche Lobpreisungen und durch Bitten erlangte Anerkennung sollen ebenso eingeschränkt werden wie böswillige und grausame Handlungen.

Analyse der Wortformen

cohibeatur
cohibere: festhalten, im Zaum halten
crudelitas
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
Decernaturque
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
que: und
et
et: und, auch, und auch
expressa
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
laus
laus: Ruhm, Lob
malitia
malitia: Schlechtigkeit, Bosheit, malice
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ostentandi
ostentare: hinweisen, display
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
precibus
prex: Bitte, Gebet
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum