Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (2)  ›  100

Olim quidem non modo praetor aut consul, sed privati etiam mittebantur, qui provincias viserent et quid de cuiusque obsequio videretur referrent, trepidabantque gentes de aestimatione singulorum: at nunc colimus externos et adulamur, et quo modo ad nutum alicuius grates, ita promptius accusatio decernitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusatio
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, EN: accusation, inditement
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulamur
adulare: EN: fawn upon (as a dog)
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
at
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
colimus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
grates
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
singulorum
culus: Hintern
de
de: über, von ... herab, von
decernitur
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
externos
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mittebantur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nutum
nuere: winken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nutum
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
Olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
privati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
promptius
prompte: EN: so as to be ready at hand
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
trepidabantque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
referrent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
trepidabantque
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viserent
visere: besuchen, angucken gehen
singulorum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum