Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (1)  ›  001

Interea rex parthorum vologaeses, cognitis corbulonis rebus regemque alienigenam tigranen armeniae impositum, simul fratre tiridate pulso spretum arsacidarum fastigium ire ultum volens, magnitudine rursum romana et continui foederis reverentia diversas ad curas trahebatur, cunctator ingenio et defectione hyrcanorum, gentis validae, multisque ex eo bellis inligatus.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arsacidarum
acidus: sauer, widerlich, lästig, EN: acid/sour/bitter/tart
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienigenam
alienigena: ausländisch, fremd, EN: stranger, foreigner, alien
alienigenus: fremdartig, EN: different, foreign, alien
armeniae
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
arsacidarum
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
continui
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
cunctator
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctator: Zauderer, EN: delayer/procrastinator
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
defectione
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
diversas
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fastigium
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fratre
frater: Bruder
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inligatus
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
impositum
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
parthorum
parthus: EN: Parthian
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
regemque
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reverentia
reverens: ehrerbietig, EN: reverent
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
revereri: verehren
rex
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
rursum
rursum: EN: turned back, backward
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spretum
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
trahebatur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
validae
validus: gesund, kräftig, stark
volens
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ultum
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
volens
volens: absichtlich, EN: willing, welcome

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum