Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  087

Mox ultro vocari populus romanus laudibusque extollere, ut est vulgus cupiens voluptatum et, se eodem princeps trahat, laetum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko.m am 09.12.2021
Bald begann das römische Volk von selbst, herbeigerufen zu werden und mit Lobpreisungen erhoben zu werden, wie es die Menge nach Vergnügungen verlangt und glücklich ist, wenn der Herrscher sie in dieselbe Richtung zieht.

von mathis966 am 21.12.2021
Kurz darauf begann das römische Volk spontan sich zu versammeln und zu jubeln, da Menschenmengen naturgemäß Unterhaltung lieben, und sie waren glücklich, dass ihr Anführer dieselben Aktivitäten förderte.

Analyse der Wortformen

cupiens
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extollere
extollere: erheben, rühmen, preisen
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
laudibusque
laus: Ruhm, Lob
que: und
Mox
mox: bald
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
romanus
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
trahat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ultro
ultro: hinüber, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vocari
vocare: rufen, nennen
voluptatum
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum