Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  007

Haec atque talia lacrimis et arte adulterae penetrantia nemo prohibebat, cupientibus cunctis infringi potentiam matris et credente nullo usque ad caedem eius duratura filii odia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans845 am 25.11.2015
Niemand versuchte, diese emotionalen Manipulationen zu verhindern, die durch Tränen und die Verschlagenheit der Ehebrecherin noch wirksamer wurden, da alle wollten, dass der Einfluss der Mutter zerstört würde, und niemand glaubte, dass der Hass des Sohnes so weit gehen würde, sie zu töten.

von luka.k am 23.01.2018
Solche und dergleichen Dinge, die durch Tränen und die List der Ehebrecherin drangen, hinderte niemand, da alle wünschten, die Macht der Mutter gebrochen zu sehen, und keiner glaubte, dass der Hass des Sohnes bis zu ihrer Ermordung andauern würde.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
et
et: und, auch, und auch
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
adulterae
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adultera: Ehebrecherin
adulterus: EN: adulterous, unchaste
penetrantia
penetrare: eindringen
nemo
nemo: niemand, keiner
prohibebat
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
cupientibus
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
infringi
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
matris
mater: Mutter
et
et: und, auch, und auch
credente
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
duratura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
odia
odium: Hass

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum