Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (1)  ›  007

Haec atque talia lacrimis et arte adulterae penetrantia nemo prohibebat, cupientibus cunctis infringi potentiam matris et credente nullo usque ad caedem eius duratura filii odia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulterae
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adultera: Ehebrecherin
adulterus: EN: adulterous, unchaste
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
credente
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cupientibus
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, EN: desirous, eager for, longing
duratura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
et
et: und, auch, und auch
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infringi
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
matris
mater: Mutter
nemo
nemo: niemand, keiner
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
odia
odium: Hass
penetrantia
penetrare: eindringen
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
prohibebat
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum