Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  049

Cubiculo modicum lumen inerat et ancillarum una, magis ac magis anxia agrippina, quod nemo a filio ac ne agermus quidem: aliam fore laetae rei faciem; nunc solitudinem ac repentinos strepitus et extremi mali indicia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic.r am 06.08.2022
Im Gemach herrschte spärliches Licht und eine der Dienerinnen, Agrippina wurde immer unruhiger, weil niemand von ihrem Sohn kam und nicht einmal Agermus: Es würde eine andere Gestalt einer frohen Sache geben; jetzt [herrschte] Einsamkeit und plötzliche Geräusche und Zeichen äußersten Übels.

von fin.c am 21.08.2023
Im Schlafzimmer herrschte trübes Licht, und nur eine Dienerin war anwesend. Agrippina wurde zusehends unruhiger, da niemand von ihrem Sohn gekommen war, nicht einmal Agermus. Ein freudiges Ereignis sähe anders aus; stattdessen gab es nur Leere, plötzliche Geräusche und Anzeichen, dass etwas Schreckliches im Begriffe stand zu geschehen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agermus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
mus: Maus
agrippina
agrippina: Köln
aliam
alius: der eine, ein anderer
ancillarum
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
ancillaris: Mägden zukommend
anxia
anxia: ängstlich
anxiare: EN: make uneasy/anxious/nervous
anxius: ängstlich
Cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
et
et: und, auch, und auch
extremi
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
indicia
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
inerat
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
laetae
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
modicum
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nemo
nemo: niemand, keiner
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
repentinos
repentinus: plötzlich, hasty
solitudinem
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
strepitus
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum