Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  349

Sed plautum ea non movere, sive nullam opem providebat inermis et exul, seu taedio ambiguae spei, an amore coniugis et liberorum, quibus placabiliorem fore principem rebatur nulla sollicitudine turbatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophi.m am 12.11.2024
Aber diese Dinge bewegten Plautus nicht, sei es, weil er keine Hilfe voraussah, unbewaffnet und verbannt, oder aus Ermüdung ungewisser Hoffnung, oder aus Liebe zu seiner Frau und Kindern, für die er glaubte, der Herrscher werde nachsichtiger sein, wenn er von keiner Sorge geplagt würde.

von nina8953 am 12.02.2018
Doch Plautus blieb ungerührt von alledem, sei es, weil er in seinem rechtlosen und verbannten Zustand keine Hilfsmöglichkeit sah, sei es aus Ermüdung über die ungewissen Hoffnungen, oder aus Liebe zu seiner Frau und seinen Kindern, in der Überzeugung, der Kaiser werde sie umso gnädiger behandeln, wenn er sie unbehelligt ließe.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
plautum
autus: EN: increase, enlargement
pl:
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
sive
sive: oder wenn ...
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
providebat
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
inermis
inermis: unbewaffnet, without weapons
inermus: EN: unarmed, without weapons
et
et: und, auch, und auch
exul
exul: verbannt, banished person
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
ambiguae
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
spei
spes: Hoffnung
an
an: etwa, ob, oder
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
et
et: und, auch, und auch
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
placabiliorem
orare: beten, bitten um, reden
placabilis: versöhnlich, versöhnlich, placable, appeasing, pacifying
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
rebatur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
turbatum
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum