Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  348

Denique aut salutem tali consilio quaeri, aut nihil gravius audenti quam ignavo patiendum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.k am 09.03.2020
Letztendlich würde dieser Plan entweder zur Sicherheit führen, oder zumindest würde derjenige, der handelt, kein schlimmeres Schicksal erleiden als ein Feigling.

von josef914 am 12.07.2024
Schließlich wird entweder durch einen solchen Plan Sicherheit angestrebt, oder derjenige, der wagt, muss nichts Schlimmeres erdulden als derjenige, der feige ist.

Analyse der Wortformen

audenti
audens: kühn, bold, courageous
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignavo
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
nihil
nihil: nichts
patiendum
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum