Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (7)  ›  339

Plautum magnis opibus ne fingere quidem cupidinem otii, sed veterum romanorum imitamenta praeferre, adsumpta etiam stoicorum adrogantia sectaque, quae turbidos et negotiorum adpetentes faciat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adpetentes
adpetens: verlangend, strebend nach
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adrogantia
adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
adrogantia: EN: insolence, arrogance, conceit, haughtiness
adrogare: EN: ask, question, EN: adopt (an adult) as one's son (esp. at his instance)
adsumpta
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
Plautum
autus: EN: increase, enlargement
cupidinem
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fingere
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
imitamenta
imitamentum: EN: imitating, imitation
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
otii
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
praeferre
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
sectaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romanorum
romanus: Römer, römisch
sectaque
secare: schneiden
sed
sed: sondern, aber
stoicorum
stoicus: Stoiker
turbidos
turbidus: verworren, unruhig, trüb
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum