Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  315

Sed uterque mensuram implevimus, et tu, quantum princeps tribuere amico posset, et ego, quantum amicus a principe accipere: cetera invidiam a u gent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stella.909 am 23.01.2020
Wir haben beide unsere Grenzen erreicht: Du hast mir gegeben, was ein Herrscher einem Freund geben kann, und ich habe empfangen, was ein Freund von einem Herrscher annehmen kann. Alles Weitere würde nur Neid hervorrufen.

von estelle.l am 10.01.2022
Doch wir beide haben das Maß gefüllt, du, soweit ein Fürst einem Freund geben kann, und ich, soweit ein Freund von einem Fürsten empfangen kann: Das Übrige mehrt nur den Neid.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
et
et: und, auch, und auch
implevimus
implere: anfüllen, erfüllen
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
mensuram
mensura: Maß, Messung, Grad
metiri: messen, beurteilen, zumessen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
uterque
que: und
Sed
sed: sondern, aber
tribuere
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum