Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  030

Nec dissolutio navigii sequebatur, turbatis omnibus et quod plerique ignari etiam conscios impediebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola.c am 16.07.2016
Das Schiff brach nicht auseinander, aber alles war im Chaos, und die meisten Menschen, die nicht wussten, was zu tun war, standen jenen im Weg, die es wussten.

von lion.902 am 16.08.2014
Nicht der Zerfall des Schiffes folgte, bei völliger Verwirrung, und weil die meisten Menschen, unwissend, sogar diejenigen behinderten, die wussten, was zu tun war.

Analyse der Wortformen

conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
dissolutio
dissolutio: Auflösung, dissolution
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
impediebant
impedire: hindern, behindern, verhindern
navigii
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, ship
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sequebatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
turbatis
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum