Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  031

Visum dehinc remigibus unum in latus inclinare atque ita navem submergere; sed neque ipsis promptus in rem subitam consensus, et alii contra nitentes dedere facultatem lenioris in mare iactus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.954 am 13.07.2024
Es schien den Ruderern, als würde sich das Schiff zur Seite neigen und so zu versinken; doch weder gab es unter ihnen eine schnelle Übereinstimmung in der plötzlichen Angelegenheit, noch ließen andere, die dagegen ankämpften, die Möglichkeit eines sanfteren Überbordbringens zu.

von kimberly937 am 25.11.2020
Die Crew plante dann, das Schiff auf eine Seite zu neigen und es zu versenken, aber sie konnten sich nicht schnell auf diesen plötzlichen Plan einigen, und einige von ihnen leisteten Widerstand, was einen allmählicheren Übergang ins Meer ermöglichte.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consensus
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, henceforth, from here/now on, after that, thereupon
et
et: und, auch, und auch
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iactus
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinare
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lenioris
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nitentes
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
promptus
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
remigibus
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
subitam
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
submergere
submergere: untertauchen
Visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum