Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  296

Plures iussu neronis, quasi remedium adhiberetur, inlitum palatum eius noxio medicamine adseverabant, et burrum intellecto scelere, cum ad visendum eum princeps venisset, adspectum eius aversatum sciscitanti hactenus respondisse: ego me bene habeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina924 am 26.01.2020
Viele behaupteten auf Befehl Neros, dass, als würde ein Heilmittel angewendet, sein Gaumen mit schädlichem Medikament beschmiert worden sei, und dass Burrus, das Verbrechen verstanden habend, als der Herrscher ihn besuchen kam, seinen Blick abwendend, nur dies dem Fragenden erwiderte: Ich selbst befinde mich wohl.

von dua873 am 22.03.2020
Viele behaupteten, dass auf Neros Befehl unter dem Vorwand, ihm Medizin zu verabreichen, sein Gaumen mit einem giftigen Mittel bestrichen worden sei, und dass Burrus, der das Verbrechen erkannt hatte, sich abwandte, als der Kaiser ihn besuchen kam, und auf dessen Fragen nur diese Antwort gab: Ich befinde mich gut.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhiberetur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
adseverabant
adseverare: EN: act earnestly
adspectum
adspectus: EN: appearance, aspect, mien
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
aversatum
aversari: zurückschrecken, zurückzucken
bene
bene: gut, wohl, günstig
burrum
burra: EN: small cow with a red mouth/muzzle
burrus: EN: red
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hactenus
hactenus: bis hierher, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
inlitum
inlinere: auftreichen, bestreichen
intellecto
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
me
me: mich
medicamine
medicamen: Heilmittel, remedy, medicine
neronis
nero: Nero
noxio
noxius: schuldig, schädlich, noxious
palatum
palari: EN: wander abroad stray
palatum: Gaumen, Wölbung
Plures
plus: mehr
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quasi
quasi: als wenn
remedium
remedium: Heilmittel
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sciscitanti
sciscitari: EN: ask
venisset
venire: kommen
visendum
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum