Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  295

Valetudo ex eo coniectabatur, quod in se tumescentibus paulatim faucibus et impedito meatu spiritum finiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.852 am 15.07.2014
Die Krankheit wurde daraus geschlossen, dass sich die Kehle allmählich in sich selbst aufblähte und der Atemweg verstopft war, wodurch er seinen Atem beendete.

von aaliya.836 am 13.10.2024
Die Natur der Krankheit war offensichtlich, da seine Kehle sich allmählich aufblähte und den Atemweg blockierte, bis er nicht mehr atmen konnte.

Analyse der Wortformen

coniectabatur
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faucibus
faux: Rachen, Schlund
finiebat
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
impedito
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meatu
meatus: das Gehen, course/path
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tumescentibus
tumescere: anschwellen
valetudo
valetudo: körperliches Befinden, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum