Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (6)  ›  294

Sed gravescentibus in dies publicis malis subsidia minuebantur, concessitque vita burrus, incertum valetudine an veneno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
burrus
burrus: EN: red
concessitque
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
gravescentibus
gravare: runterdrücken, runterziehen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minuebantur
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
concessitque
que: und
Sed
sed: sondern, aber
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness
veneno
venenare: vergiften, EN: imbue or infect with poison
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum