Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  287

At consules, perficere decretum senatus non ausi, de consensu scripsere caesari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea.l am 26.02.2021
Die Konsuln wagten es jedoch nicht, das Dekret des Senats umzusetzen, und schrieben stattdessen Caesar über die Vereinbarung.

von nicole.k am 05.08.2018
Aber die Konsuln, die es nicht gewagt hatten, das Dekret des Senats durchzuführen, schrieben Caesar bezüglich des Konsens.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
de
de: über, von ... herab, von
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
non
non: nicht, nein, keineswegs
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
scripsere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
senatus
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum