Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  256

An, ut quidam fingere non erubescunt, iniurias suas ultus est interfector, quia de paterna pecunia transegerat aut avitum mancipium detrahebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.936 am 22.12.2015
Oder sollen wir glauben, wie einige schamlos behaupten, dass der Mörder nur Rache nahm, weil er das Geld seines Vaters durchgebracht hatte oder einen ererbten Sklaven verlor?

von domenik.l am 16.02.2023
Oder, wie manche sich nicht scheuen zu behaupten, rächte der Mörder seine Kränkungen, weil er das väterliche Vermögen durchgebracht hatte oder ein ererbter Sklave weggenommen werden sollte?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
avitum
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
de
de: über, von ... herab, von
detrahebatur
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
erubescunt
erubescere: erröten, scheuen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fingere
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
interfector
interfector: Mörder, murderer
mancipium
manceps: Aufkäufer, agent
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
non
non: nicht, nein, keineswegs
paterna
paternus: väterlich, paternal
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quia
quia: weil
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transegerat
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
ultus
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum