Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  065

Qua in re caesar non solum publicas, sed etiam privatas iniurias ultus est, quod eius soceri l· pisonis avum, l· pisonem legatum, tigurini eodem proelio quo cassium interfecerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich938 am 11.02.2018
In dieser Angelegenheit rächte Caesar nicht nur öffentliche, sondern auch private Kränkungen, da die Tigurini den Großvater seines Schwiegervaters Lucius Piso, Lucius Piso den Legaten, in derselben Schlacht getötet hatten, in der sie auch Cassius getötet hatten.

von catharina.9916 am 22.05.2015
In dieser Angelegenheit rächte Caesar nicht nur öffentliche, sondern auch persönliche Kränkungen, da die Tiguriner Lucius Piso, einen Militärbefehlshaber, der der Großvater seines Schwiegervaters Lucius Piso war, in derselben Schlacht getötet hatten, in der sie auch Cassius getötet hatten.

Analyse der Wortformen

avum
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cassium
cassis: Helm, Jägernetz
cassius: EN: Cassius, Roman gens
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
interfecerant
interficere: umbringen, töten
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pisonem
piso: EN: Piso
pisonis
piso: EN: Piso
privatas
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
soceri
socer: Schwiegereltern
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tigurini
tigurinus: EN: Tiguri, one of the four divisions of the Helvetii - in Caesar's "Gallic War"
ultus
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum