Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  248

Ceterum cum vetere ex more familiam omnem, quae sub eodem tecto mansitaverat, ad supplicium agi oporteret, concursu plebis, quae tot innoxios protegebat, usque ad seditionem ventum est senatusque obsessus, in quo ipso erant studia nimiam severitatem aspernantium, pluribus nihil mutandum censentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.n am 06.01.2016
Überdies war es nach alter Sitte notwendig, dass die gesamte Hausgemeinschaft, die unter demselben Dach gelebt hatte, zur Bestrafung geführt würde. Durch den Zusammenlauf des Volkes, das so viele Unschuldige schützte, kam es bis zum Aufruhr, und der Senat wurde belagert, in dem selbst Bestrebungen waren, übermäßige Strenge abzulehnen, wobei die meisten urteilten, nichts sollte verändert werden.

von greta.923 am 28.04.2022
Als nach alter Tradition die gesamte Hausgemeinschaft, die unter demselben Dach gelebt hatte, hingerichtet werden sollte, versammelten sich Menschenmengen, um diese unschuldigen Menschen zu schützen, und die Situation eskalierte zu einem Aufruhr. Der Senat sah sich belagert, wobei einige Senatoren selbst eine solch harte Strafe ablehnten, obwohl die meisten daran festhielten, dass die Tradition unverändert bleiben sollte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
aspernantium
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
censentibus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eodem
eodem: ebendahin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familiam
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innoxios
innoxius: unschädlich, innocuous
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mansitaverat
mansitare: sich aufhalten
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mutandum
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nihil
nihil: nichts
nimiam
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
obsessus
obsidere: bedrängen, belagern
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oporteret
oportere: beauftragen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pluribus
plus: mehr
protegebat
protegere: beschützen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
senatusque
que: und
senatus: Senat
severitatem
severitas: Strenge, severity
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sub
sub: unter, am Fuße von
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tecto
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
usque
usque: bis, in einem fort
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum