Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  229

Gentesque praeferoces tardius ad pacem inclina ba nt, quia iulius classicianus, successor cato missus et suetonio discors, bonum publicum privatis simultatibus impediebat disperseratque novum legatum opperiendum esse, sine hostili ira et superbia victoris clementer deditis consulturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.874 am 08.03.2020
Die kriegerischen Stämme waren langsam, Frieden zu schließen, weil Julius Classicianus, der gesandt worden war, Catus zu ersetzen, in Konflikt mit Suetonius lag und seine persönlichen Streitigkeiten über das öffentliche Interesse stellte. Er hatte die Kunde verbreitet, dass alle auf den neuen Gouverneur warten sollten, der diejenigen, die sich ergaben, mit Gnade behandeln würde, anstatt mit dem Zorn und der Arroganz eines Eroberers.

von olivia879 am 17.10.2018
Und die sehr wilden Stämme neigten sich langsamer dem Frieden zu, weil Iulius Classicianus, als Nachfolger des Catus gesandt und mit Suetonius im Streit, das öffentliche Wohl mit privaten Auseinandersetzungen behinderte und verbreitet hatte, dass ein neuer Legat abgewartet werden sollte, der die Kapitulierenden gnädig behandeln würde, ohne feindliche Wut und den Stolz eines Siegers.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
cato: EN: Cato
classicianus
classicus: die Bürgerklassen betreffend
anus: alte Frau, Greisin; After
classicum: EN: military trumpet call
clementer
clementer: mild, warmherzig
consulturum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deditis
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
discors
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
disperseratque
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
que: und
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
gentesque
que: und
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
hostili
hostilis: feindlich, enemy
impediebat
impedire: hindern, behindern, verhindern
inclina
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
inclinus: EN: leaning
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iulius
Iulius: Juli
julius: EN: Julius
legatum
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
missus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
opperiendum
opperiri: EN: wait (for)
pacem
pax: Frieden
pacare: unterwerfen
praeferoces
praeferox: sehr wild
privatis
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quia
quia: weil
simultatibus
simultas: Eifersucht, rivalry
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
successor
successor: Nachfolger
suetonio
sus: Sau, Schwein
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tonium: EN: tone
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
tardius
tardus: langsam, limping
victoris
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum