Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  021

Venientem dehinc obvius in litora nam antio adventabat excepit manu et complexu ducitque baulos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.8939 am 14.05.2022
Kommend dann, ihm entgegen an den Ufern, denn von Antium her nahte er, empfing (er) ihn mit Hand und Umarmung und führt (ihn) nach Bauli.

von tony.857 am 11.12.2014
Er ging ihm am Ufer entgegen, da er aus Antium kam, begrüßte ihn mit Händedruck und Umarmung und führte ihn nach Bauli.

Analyse der Wortformen

adventabat
adventare: EN: approach, come to, draw near
baulos
bae: EN: palm branch
paulus: klein, gering, Paul
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, henceforth, from here/now on, after that, thereupon
et
et: und, auch, und auch
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nam
nam: nämlich, denn
obvius
obvius: begegnend, easy
Venientem
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum