Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  172

Fine anni vibius secundus eques romanus accusantibus mauris repetundarum damnatur atque italia exigitur, ne graviore poena adficeretur, vibii crispi fratris opibus enisus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic.829 am 09.12.2016
Am Ende des Jahres wird Vibius Secundus, ein römischer Ritter, von den Mauren der Erpressung beschuldigt und aus Italien vertrieben, nachdem er sich auf die Ressourcen seines Bruders Vibius Crispus gestützt hat, um einer schwereren Strafe zu entgehen.

Analyse der Wortformen

Fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
secundus
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
eques
eques: Reiter, Ritter
romanus
romanus: Römer, römisch
accusantibus
accusare: anklagen, beschuldigen
mauris
maurus: EN: Moor
repetundarum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
damnatur
damnare: verurteilen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
italia
italia: Italien
exigitur
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
graviore
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
adficeretur
adficere: befallen
vibii
bios: EN: wine (celebrated and wholesome Greek wine L+S)
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
crispi
crispum: EN: crepe (cloth)
crispus: kraus, kraus
fratris
frater: Bruder
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
enisus
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum