Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  151

Ipse exercitusque ut nullis ex proelio damnis, ita per inopiam et labores fatiscebant, carne pecudum propulsare famem adacti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya912 am 25.07.2022
Er selbst und das Heer ermatteten, obwohl sie keine Verluste aus der Schlacht erlitten hatten, durch Mangel und Strapazen, dazu gezwungen, den Hunger mit Rindfleisch abzuwehren.

von joanna.911 am 16.04.2020
Obwohl er und sein Heer keine Verluste in der Schlacht erlitten hatten, erschöpften sie sich durch Mangel und Entbehrungen und waren gezwungen, ihren Hunger durch das Verzehren von Vieh zu bekämpfen.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
exercitusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
damnis
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
per
per: durch, hindurch, aus
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
et
et: und, auch, und auch
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
fatiscebant
fatiscere: bersten
carne
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
pecudum
pecus: Vieh, Schaf
propulsare
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger
adacti
adicere: hinzufügen, erhöhen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum