Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (IV) (7)  ›  330

Admirantes quaeramus ab utroque, quonam modo vitam agere possimus, si nihil interesse nostra putemus, valeamus aegrine simus, vacemus an cruciemur dolore, frigus, famem propulsare possimus necne possimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
Admirantes
admirari: bewundern
an
an: etwa, ob, oder
cruciemur
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
frigus
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
necne
necne: oder nicht (Doppelfrage)
nihil
nihil: nichts
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
possimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propulsare
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
putemus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quaeramus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quonam
quonam: wohin denn, EN: to whatever place
si
si: wenn, ob, falls
simus
simus: plattnasig
vacemus
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
valeamus
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum