Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (3)  ›  150

Atque illum fines suos praegredientem incursavere mardi, latrociniis exerciti contraque inrumpentem montibus defensi; quos corbulo immissis hiberis vastavit hostilemque audaciam externo sanguine ultus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
defensi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensum: EN: defense
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exerciti
exercere: üben, ausüben, trainieren
externo
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hostilemque
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immissis
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
incursavere
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
inrumpentem
inrumpere: EN: invade
hiberis
ire: laufen, gehen, schreiten
latrociniis
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
mardi
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
montibus
mons: Gebirge, Berg
praegredientem
praegredi: EN: go ahead
contraque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vastavit
vastare: verwüsten, ruinieren
ultus
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum