Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  159

Quis neget arduis pronos relabi posse riuos montibus et tiberim reuerti, cum tu coemptos undique nobilis libros panaeti socraticam et domum mutare loricis hiberis, pollicitus meliora, tendis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi.d am 01.07.2023
Wer würde leugnen, dass Bäche bergauf fließen und der Tiber seinen Lauf umkehren kann, wenn du, nachdem du kostbare Bücher von Panaetius und Werke sokratischer Weisheit von überall her gesammelt hast, nun trotz besserer Versprechungen versuchst, sie gegen spanische Rüstungen zu tauschen?

Analyse der Wortformen

arduis
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
meliora
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
coemptos
coemere: zusammenkaufen, zusammenkaufen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
panaeti
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
hiberis
ire: laufen, gehen, schreiten
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loricis
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
meliora
meliorare: EN: improve
montibus
mons: Gebirge, Berg
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
neget
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
panaeti
pan: Wald und Hirtengott
pollicitus
polliceri: versprechen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pronos
pronus: vorwärts geneigt
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relabi
relabi: zurücksinken, zurückgleiten
reuerti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
riuos
rivus: Bach
socraticam
socraticus: sokratisch
tendis
tendere: spannen, dehnen
tiberim
tiberis: Tiber
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum